比蓝翻译团队博客

记录工作点滴,携手共创辉煌!

« 专有名词口译词汇(一)--(来自联合国译员)俄语新缩略语集粹 »

谈一谈西方人的谈话技巧

西方人辞吐注重斯文俗气,喜好说些他人爱听的话,尽量防止良药苦口。但个中极个体也有装模作样的嫌疑。

西方工资了彼此融洽相处,维护国度优越 形象,特殊注重生涯教育和人际关系。特别平常措辞时多能笑口常开、低声细语、彬彬有礼。在冲动时也能坚持镇定。在说话技巧上,也是处心积虑,竭尽全力,以 取得他人的好感。他们以为沟通的技巧不只能代表小我受教育的水平与素养,也能显现国度的文化程度。以下是一些例子:

一、以镇定的体式格局解窘

西方人对人生似乎看得较开,他们碰到困境下不了台时,也能恬然处之,以至以自责或自贬的体式格局,一笑了之。
1. 例如:假设上司带着抱怨的口吻说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会镇定地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
2 在碰到本人笨手笨脚做欠好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎艰难重重!
3 碰到他人做错事,他们常常也会快慰地说:Don\'t worry,this happens sometimes. 没关系,这种工作时有发作。

二、先“捧场”后“不过”

1 西方人婉拒他人的约请,也是依样画葫芦。Thank you for asking,but I have to do something else tonight.感谢约请,但我今晚要办其他工作。或把Let me think about it.作为缓冲或推托的藉口。

三、多用积极正面的语气
西方工资了使对方感应悲观、积极、很罕用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会全力而为。
假如说:I\'m sorry I can\'t help you.似乎较消极了。

四、运用坦率语
有时为了显示得文化、雅致,有人也在琢磨用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也接踵出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
西方人辞吐注重斯文俗气,喜好说些他人爱听的话,尽量防止良药苦口。但个中极个体也有装模作样的嫌疑。

 

感谢网友:senselp  投稿

Share

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By Z-Blog 1.8 Walle Build 91204

Copyright 2010-2015 www.brighttrans.com. Some Rights Reserved.