English

当前位置:首页>翻译趣闻
新闻详情

比蓝翻译:刷爆朋友圈的“中国锦鲤”,英语表达走一波!

发布时间:2018-10-11 点击数:93


比蓝翻译:刷爆朋友圈的“中国锦鲤”,英语表达走一波!


最近有一条“中国锦鲤”从国内红到海外,

不知道小伙伴们有没有去吸吸欧气勒


每次考前转发了那么多条锦鲤,话说锦鲤的英语应该怎么说呢?

是这位灵魂画手笔下的luckfish

还是欧洲比斯特购物村干脆直接的Jinli呢?

我们首先来学习一下它的爸爸—鲤鱼如何表达吧


carp[kɑ:p]

n. 鲤鱼

v. 吹毛求疵,找茬儿

He always finds something to carp about.

他总是挑得出毛病。

那么,普通的鲤鱼和锦鲤有什么不同呢?锦鲤当然是更靓丽好看的呀!

所以鲤鱼就是 fancy carp

The fancy carp images have been widely reposted on Weibo.

锦鲤图片在微博上疯传。

此外,锦鲤还有一个学名叫做Koi

Koi varieties are distinguished by coloration, patterning, and scalation.

不同种类的锦鲤由其颜色、花纹以及鱼鳞的形状决定。


带来“好运”的词语

01

lucky charm幸运物;幸运符

A lucky charm is a small item people will always carry with them in the belief that it will make them luckier.

幸运符是人们随身携带的一种小物品,他们认为这会给他们带来好运。

02

mascot 吉祥物

The mascot of Tokyo 2020 Olympics has been unveiled.

2020年东京奥运会的吉祥物已经揭晓。

03

amulet护身符;辟邪物

This amulet was given by my mother to ward off evil.

妈妈给了我这个护身符,用来辟邪。


除了锦鲤、幸运符之外,

我们再来学学怎么用英文地道的表达“好运”呢↓↓↓

⭐  Break a leg ⭐ 

这个短语是祝对方好运的意思,小泰在之前的文章给大家,普及过知识点啦→外国人常说的“break a leg”,原来是这个意思

⭐ Knock on wood ⭐

听说,有什么愿望的话,“敲敲木头”很灵哦!

从前西方的基督徒认为触摸木质十字架能带来好运气,所以他们说knock on wood,Knock就是敲, wood是木头。


在线客服
  • 销售热线
    400-8633-580