English

当前位置:首页>翻译分享
新闻详情

CNN盘点:中国人不能没有的18种饮料(深圳中英双语翻译)

发布时间:2018-08-27 点击数:71


CNN盘点:中国人不能没有的18种饮料(深圳中英双语翻译)


18 drinks China can't live without


炎热的夏天,喝上一杯喜欢的饮品让人提神解乏,心情舒爽。下面,让我们一起来看看外媒眼中中国人不能没有的18款饮料:


1. Xinjiang Black Beer

1、新疆黑啤酒

This nut-scented hooch hails from northwest China.

这种坚果香酒来自中国西北部。

It has a strong flavor with a hint of brown sugar-like sweetness; like an American dark lager.

此酒口感浓郁,带有一点红糖的甜味,就像美国黑啤酒。

This ale goes well with any Xinjiang meal, complementing lamb, cumin and other spices.

这种麦芽酒适合搭配各种新疆当地肉食,包括撒上孜然等香料的羊肉。


2. Chivas mixed with green tea

2、绿茶威士忌

Chinese night owls love drinking this late night/early morning concoction while belting out Hong Kong and Korean pop songs at the karaoke bar.

中国的夜猫子们喜欢在卡拉OK一边扯开嗓子高歌港韩金曲,一边品尝这种宵夜饮品。

Fusing Scotch whisky with sweetened, bottled green tea, this cross-cultural mix has a smooth and honeyed taste.

融合了苏格兰威士忌和甜甜的瓶装绿茶,这种跨文化混搭可谓香甜爽滑。

Many glittery nightclubs include it on their drinks lists.

许多高档夜总会的酒水单里都有这种饮品。


3. Pearl milk tea

3、珍珠奶茶

One of the most popular soft drinks among young people in Chinese mainland, this Taiwanese import includes jelly or pudding-like bubbles in sweetened milk tea.

大陆年轻人最喜欢的几种软饮之一,这种台湾省舶来品甜奶茶内含果冻或者布丁式的甜粉圆。

It has a slightly bitter aftertaste.

细品之则余味微苦。

"I really enjoy the bubbles inside," says Li Yanyun, a young teacher in Jiangxi province. "The black bubbles look like pearls. When I drink the pearl milk tea, it reminds me of my childhood."

“我超喜欢里面的粉圆”,年轻的江西教师李燕云(音)说道,“黑粉圆看上去跟珍珠一样。我喝珍珠奶茶的时候,满满的都是童年的回忆。”

The chewy "pearls" are actually made of tapioca and have a soft texture.

嚼劲十足的“珍珠”实际上是用木薯粉制成的,质地软绵。

Bubble tea has recently gone global and is a hit in the US and Europe.

珍珠奶茶如今走向全球,在美国和欧洲大卖。