在香港学翻译,还要学粤语吗?

在香港学翻译,还要学粤语吗?每年都有很多大学生会到香港大学读研究生,而这其中选读翻译专业的更是不少。在香港学翻译是怎样的一种体验?


在香港学翻译,还要学粤语吗?  在香港学翻译,还要学粤语吗?

我报读的是香港理工大学的口译硕士专业,主攻汉英英汉翻译及传译,辅修了商务、法律及传媒翻译。这个专业在2009年并不是很多人知道,虽然班里几乎全是内地的学生,学生水平却落差很大。

但是此专业排名在香港仍旧第一,就算是现在,也把中文、城市、港大、岭南的翻译专业甩出一大截,我认为主要原因有三:


在香港学翻译,还要学粤语吗?


1.先进的授课系统。

大部分香港学校真舍得花钱,教室里每个学生配有一部电脑,装有播音及录音系统,模拟会议系统。音质极好,很多同学下课不愿意离开,一遍一遍的听着发言人的演讲,听着自己令人作呕的声音。老实讲,比内地XDF的设备高级很多。


 在香港学翻译,还要学粤语吗?


2.强大的师资。

2009年前,这个专业我认为只有两个人在撑场,一个是这个program的leader,欧盟口译司的会员,具体是谁请google;这位leader很古怪很可爱,上课时你觉得他什么都没有教给你,但之后你再回味,你会觉得他不知不觉的改变了你很多,是个让人捉摸不透的奇人。


另一个是翻译理论家,朱志喻 先生,翻译界的元老级人物,具体履历也请google。朱老先生的翻译理论课从来都爆满,很多其他文学专业的人也来旁听。和蔼的老头儿浑身散发着古韵,脑筋里充斥着批判,敢想敢说,这也是香港学术圈熏陶使然。


值得一提的是另一个人。我09年入学后,人品爆发,赶上了又一个大神下凡,她是江红女士。刚从联合国口译圈儿退下来,以前的北外翻译教授,之后因为受不了内地的学术圈儿撂挑子不干去了联合国做同传,几十年世界各地摸爬滚打,历经风雨,人生阅历极为丰富,同传功力非常厉害。上她的课,是一种折磨但同时也是一种享受。


和顶级的同传们在一起的时候,你会被打击,你会暂时自信全无,但只要你肯努力你一定可以置之死地而后生。这也是此专业全港收费最贵的原因之一。


在香港学翻译,还要学粤语吗?


3.注重实践。


2010年的时候,香港出了一份商界调查报告,叫做《香港雇主最愿意雇佣的高校毕业生》。在对上千家企业雇主做了问卷调查后,排第一的是港大,第二就是理工,而中文和科技大学却排在之后。其中一个主要原因是这两所学校极为注重实践。


我并不清楚港大或理工别的专业的授课情况,单论口译专业,在我的回忆里,80%的时间我在做视译、交传和同传练习,来讲座的都是香港政府的法庭译员、联合国的同传、知名自由译员,我们吸取的都是实战经验,只有20%的时间在图书馆查阅有关翻译及口译的理论资料,做笔头翻译作业。


这样锻炼出来的学生,初入职场的一大表现就是做事灵活,上手快。有任务下来的时候,是骡子是马拉出来就敢溜。在香港这个电梯速度比世界平均水平快一倍的地方,时间真的就是金钱,所有的雇主都希望聘用的新人尽快熟悉业务,尽快能为公司产出价值,而不是木讷羞涩,等着老板教你该做什么。


随着内地学生这几年越来越多的来港求学,香港理工口译硕士专业门槛越来越高。我记得当初雅思只要6.5,口语单项要7;托福只要95分以上就可以申请。现在貌似雅思7.5,托福105才可以申请,并且面试环节比重增加,你面试的时候给leader的感觉不对,说不要你了就不要了,干净利索,让你都不知道自己是怎么死的。


听说最近又来了个哈佛毕业的老师,这洋人的古文比中国人背的都溜,但听说教课一般,很多学生觉得他太清高,太沉迷于自己的世界。可惜,我没有机会感受一下这个洋人的翻译课到底何如。


总之每年申请赶早不赶晚,10月底各个专业就已经开放第二年秋季入学的网申,提前考好雅思托福,多参加专业活动拿奖领证is a must,因为牛人越来越多,竞争真的愈发激烈。


此专业为英式授课型硕士,如果不选择写论文毕业,那就必须多修三门课,并完成每门课的小型论文作业方可一年毕业;如果选择写论文,那么可以少修三门课,毕业时间延长半年,1.5年毕业。不管你选择哪种方式,平均学分想拿到B, 其实并不容易。


来了香港理工,其实就更加贴近真实的香港。


因为香港理工是唯一坐落在维多利亚港旁的大学,红磡海底隧道旁,毗邻星光大道和尖沙咀,连接香港交通枢纽。


在这每天看到的都是排成长龙等巴士,跑着进地铁闸口的上班族;提着大箱小箱,满载战利品,看着地铁标示的游客;各种婆婆大妈站在桥边派发免费报纸以及回收看过的报纸(粤语叫执纸皮);以及各种身着统一制服,大吵大闹的在街上,校园里搞各种活动的大学社团成员(我一直不理解他们的各种活动和行为举止,有时真的非常annoying,但他们乐在其中,估计是culture shock)。


修完了全部课程就能毕业了,但想找工作,必须学校给你发出成绩单及结业证明方可开始找工作,不然触犯法律,会被驱逐出境。


一般5月份就结课了,11月份才是毕业典礼,这段时间可以用来找工作。07年后,香港入境处准许在香港毕业的学生毕业后可无条件在香港逗留一年找工作就业,并且之后就算换工作也无需事先通知入境处,不受其他条例限制;毕业后离开香港的学生,如果日后想回来香港工作,亦可申请回港就业安排计划,可见香港对于人才的重视。


这有别于一般就业计划及优秀人才计划。一般就业计划的境外人员在换工作前必须通知入境处,且从事的下一份工作必须和其专业相关,visa一年一签,所以大部分从内地及其他国家调来的高级人才为了能呆够7年,拿到香港永久居民身份,都不会轻易换工作;优秀人才计划每年就那么一些配额,听说汤唯,章子怡是通过优秀人才计划入港籍的。相较之下,香港政府对于本港毕业生的政策显得极为宽松和优惠。


所以,如果想在香港工作和生活,对于普通学子来讲,最快最方便成本最低的方式便是来港上学,本科研究生博士等都可以,因为香港的学费相较于欧美澳加还是偏低的。


需注意,如果是授课型硕士要想直接申博士比较困难,一般是先申请本专业的哲学硕士,即MPhil,完成1.5-2年左右的研究课题后,再进入PhD。


本港毕业生在7年内,更新留港VISA的年度架构--以授课型硕士为例为:1-1-2-3;以本科为例为4-1-2;博士按照项目或课题要求时间而定。


另一个方法需要极强的工作能力或者是极佳的人际关系。如果你所在的内地或海外的公司或企业的总部或分部在香港,那么可以通过公司内部调职或调任来香港工作。一般来的人,起码是公司部门的一把手,而公司企业的经理级别的人士,拿香港身份的一抓一大把;也有公司整体从某个地方搬迁来港的,比如我认识的一个朋友,他所在的PE公司就把office从新加坡整体迁来香港,于是公司职员大部分都获批HKVISA,在港工作生活。


如果你在欧美英加澳留学,毕业后想来香港工作,相对困难,因为现在越来越多的企业不愿意花太多人力资源和成本给没有HKID的毕业生办理VISA,世界名校例外,中环那里的高盛、摩根、汇丰、花旗等充斥着名校生,哈佛、耶鲁、牛津、剑桥、哥大、麻省、Upenn的毕业生不要太多,兰桂坊里最hi的也是他们。


他们都会通过一般就业政策或是优才计划获发HKVISA,来港工作,VISA审批年度根据雇主合同而定,如果你同雇主的合同是一年一签,那么你的VISA也是一年一签;如果你的职位是永久雇佣类型,那么更新VISA的年度2-2-3。

在香港学翻译,还要学粤语吗?

如果你现在从事的工作是香港劳工资源极缺乏的职业,比如建筑或技术工人等,你可以透过补充本地劳工计划来港工作。来港后不可转换雇主,受到多种条件限制,VISA一年一签。


如果你与香港居民结婚,此人不论是永久居民还是非永久居民,你都可作为其配偶来港生活工作,VISA更新年度根据配偶VISA情况而定(若是香港永久居民,你的VISA更新年度就是2-2-3)。


香港不好的一些方面是贫富差距太大,资源争夺激烈;节奏快压力大,生活成本高;部分本港基层民众排外情绪愈发明显(尤其对内地人士);加上上海成立自贸区,令香港作为国际金融中心的竞争力受到很大挑战。


最后,请有意来港的发展的朋友注意,香港的官方语言为英文及中文(粤语),虽然这几年国语(即普通话开始在香港全面推广),但如果想要融入香港社会,交本地朋友,还是要学习粤语的。

在香港学翻译,还要学粤语吗?

延读:

香港中文大学翻译(Master of Translation)专业就读体验

 

翻译专业一共有三门必修课:Advanced Translation Studies; English-Chinese Translation Workshop; Chinese-English Translation Workshop,选修课涵盖的方面也比较多,有“机器辅助翻译”、“法律翻译”、“媒体翻译”、“文学翻译”、“公文写作”、“字幕翻译”、“交替传译”、“同声传译”等等。


翻译生源组成:大多数同学来自985、211院校,还有一些来自于各大外语院校,剩下的是本港学生(据观察,占比不超过20%)。专业匹配度来说,大部分是英专生,少部分同学本科是商科或理工科,有一定的翻译相关经验。大家的雅思标配7分,不过据观察,有一半同学都是7.5+。


标题:在香港学翻译是怎样的体验,还要学粤语吗?

关键词:香港翻译,粤语翻译,笔译,口译

作者:谢文璐,来源:华南翻译市场


上一条:云计算取代人工翻译吗?下一条:证件翻译

百搜不如一问,翻译从沟通开始!

我们视口碑如生命,客户满意率百分之99