威尔·史密斯打人后道歉,I'm a work in progress中文翻译


威尔·史密斯打人后道歉,I'm a work in progress中文翻译


今天来聊聊威尔·史密斯的道歉信。


奥斯卡颁奖典礼上不忍爱妻被主持人调侃,威尔一言不合上台扇巴掌。


对于威尔这一巴掌,中美两国网友的反映截然不同,中国网友大多夸他“真man”,“实力护妻”,而美国网友大多谴责他滥用暴 力。


气撒了,小金人也拿了,威尔史密斯后来想想,得,认个错吧,于是就在自己的社交媒体上公开道歉了。


威尔·史密斯打人后道歉,I'm a work in progress中文翻译


1. Violence in all of its forms is poisonous and destructive. 

任何形式的暴 力都是极其有害的。


2. My behavior at last night's Academy Awards was unacceptable and inexcusable. 

我在昨晚奥斯卡颁奖典礼上的行为是不可接受、不可原谅的。


3. Jokes at my expense are a part of the job, 

那我开玩笑其实是这个行当的组成部分。


4. but a joke about Jada’s medical condition was too much for me to bear 

但拿我妻子 Jada 身体情况开玩笑,让我无法忍受。


5. and I reacted emotionally.

所以我的反应十分激动。


6.I would like to publicly apologize to you, Chris. 

我想要公开向你道歉,克里斯


威尔·史密斯打人后道歉,I'm a work in progress中文翻译


7.I was out of line and I was wrong. 

我太过分了,是我错了。


8.I am embarrassed and my actions were not indicative of the man I want to be. 

威尔在说,打人的我并非真实的我,当时只是脑子一热。


9.There is no place for violence in a world of love and kindness.

在这样一个爱和善意的世界中,没有暴 力的容身之地。


10.I would also like to apologize to the Academy, the producers of the show, all the attendees and everyone watching around the world. 

向非当事人致歉,包括奥斯卡主办方(the Academy),所有的参与者(attendees),以及电视观众。


11.l would like to apologize to the Williams Family and my King Richard Family. 

我向威廉姆斯一家人以及(让自己摘得ZUI佳男主角的电影)《国王理查德》主创致歉。


12.I deeply regret that my behavior has stained what has been an otherwise gorgeous journey for all of us.

我的行为破坏了大家本该完美的一次旅行,对此我懊悔不已。


13. I am a work in progress.

我自己修养不够,还需要继续自我修炼。


威尔·史密斯打人后道歉,I'm a work in progress中文翻译


上一条:建筑设计中英翻译下一条:欧洲专利局:去年中国专利申请创新高

百搜不如一问,翻译从沟通开始!

我们视口碑如生命,客户满意率百分之99