圣诞快乐为什么是"Merry Christmas"而不是Happy Christmas?

圣诞快乐为什么是"Merry Christmas"而不是Happy Christmas?圣诞节(Christmas)又称耶诞节,译名为“基督弥撒”,它源自古罗马人迎接新年的农神节。


一直以来,

“圣诞快乐”我们都是说Merry Christmas,

那Happy Christmas可不可以呢?


其实happy Christmas,也不是不可以的。

从语法到用法,happy Christmas都是没有问题的。


事实上,Happy Christmas更多是英国部分民众的首选。而其中的代表人物,就是伊丽莎白二世。


每年英国女王的圣诞演讲我们都可以听到女王给英国人民的祝福,就是“Happy Christmas“。


英国人喜欢happy而非merry,据说是因为不喜欢merry所隐含的酗酒作乐之意,merry这个单词的原意是“jovial, and outgoing,probably mildly intoxicated”,就是天性活泼的,可能还有些醉了的意思。因此保守的英国人会倾向于用Happy Christmas。


那Merry Christmas又是怎么流行起来的呢?

追根溯源,Merry Christmas最早现身是在1565年的一份手稿上。据说是一个海军元帅写在信里的祝福


And thus I comytt you to god,


who send you a mery Christmas & many.


我于是送你到主面前,


愿主赐你圣诞快乐,万事如意。



即便出道早,Merry Christmas真正在英语圈树立起江湖地位靠的是英国文学界扛霸子的一哥:狄更斯








没错,就是那个坑了千千万学子的英国鲁迅,写了一堆文学常识必考范围的作品,还有那句让人挂在嘴边的名句……“这是最好的时代,这是最坏的时代”








1843年,狄大师发表了一部中篇小说《圣诞颂歌》(A Christmas Carol)







故事讲一个叫做Scrooge的吝啬鬼,在圣诞夜被三个圣诞小精灵感召,在魔幻氛围中,看到除了钱什么都不爱的自己孤独终老的窘境。于是醒来后,洗心革面,重新做人……







据说,狄叔写这书主要就冲着钱去的。当时大哥去美国考察回来,背了一屁股债,急需靠写书来还钱,所以6个星期就把书写完了。




这种字不多,靠插图来撑篇幅的书,那当然是最好写啦……






1843年,《圣诞颂歌》第一版




但毕竟是文豪的底子,随便写两笔,哪怕是童话都成了经典。




这书后来火到不行,从出版到今天从来没有绝版,成了英美国家家家户户摆在书架上的圣诞必读。甚至同名话剧、歌剧、电影,每隔几年就要翻拍出来一版……








说回狄爷爷的书,在《圣诞颂歌》中多处用到Merry Christmas。薄薄一册书植入频率多达14次,捧红之心昭然……








更要命的是精明的英国商人顺势而为,当年就推出了印有Merry Christmas字样的圣诞贺卡,卖到近乎断货……






1843年,史上最早的Merry Christmas 贺卡问世


从那以后,Merry Christmas的说法随着年复一年的圣诞贺卡,传遍了世界各地并伴随大家买(tou)一(lan)送(sheng)一(shi)的心理和Happy New Year组成了经久不衰的黄金搭档。


如果前边用Happy Christmas就会与后边的Happy New Year重复,为了避免重复,用 Merry Christmas会更加合适。.


在使用Merry  Christmas时要注意的问题:

 


和国外有业务联系的小伙伴在每年的圣诞节前夕都会被老板催着给客户发圣诞节祝福的邮件,然后邮件标题自然而然写Merry  Christmas,  然后正文一定会提到 Christmas.

 

至于这种邮件怎么写,就别问我了,谷歌能搜出一大把,而且都比我写得好。

 

但是,我们万万没想到的是,发这种Merry Christmas的邮件是有禁忌的,在商务场合发这种宗教邮件是非常不恰当的。


首先,Christmas是庆祝耶稣诞生,但是人家是犹太教的怎么办? 


犹太教觉得耶稣是异端,不是圣贤,犹太教觉得他们的救世主还没出现。西方的犹太人不少,通过外表你也看不出人家是不是犹太教的,你和他们说Merry Christmas,他们要吐你一口老血。

 

还有和平宗教的怎么办,人家和基督教有世仇,你祝人家Merry Christmas,岂不是拉仇恨。

 

对于基督教自身来说,又派系之争。

 

基督教分为天主教和新教两大派系(东正教我不讨论)。


天主教是传统的基督教,也就是历史书上迫害伽利略、哥白尼的那个罗马教皇旗下的基督教,英文叫Catholic. 英文里有一个习语Is the Pope Catholic(教皇是天主教的吗)表示「废话」。A: Could we turn on the AC? It's so hot.(我们打开空调好吗,太热了) B: Is the Pope Catholic?(废话)。

 

新教就是历史书上说的由于马丁路德不满腐朽的罗马教廷,发动了宗教改革运动后成立的,这个派别就不受罗马教皇控制。


这个马丁路德可不是美国那个黑人领袖马丁路德金。新教的英文是Protestant,就是抗议者的意思。中国人说的「基督教」默认就是指「新教」。


新教这一支,对圣诞节也不感冒,因为觉得圣诞节这天压根都不是耶稣诞生日,Holy Bible上是没说耶稣是哪天诞生的,只是后人以讹传讹,杜撰了这个生日。

 

而天主教接受了这个杜撰的的圣诞节。

 

所以在西方,只有非宗教信仰者和天主教会乐意听到Merry Christmas.

 

为了避免这种宗教性的争议,商务邮件一般都用Happy Holidays这种中性的语句代替。比如有位朋友公司的CEO群发的邮件:


然后邮件里通篇都不提Christmas这个词,全部用holidays代替。

 

公司邮件我就不发了,到网上找了几篇。


At this joyous time of year, we are grateful for our work with you. We wish you abundance, happiness, and peace in a new year filled with hope. Happy holidays! 


I hope you and all your coworkers, family, and friends have a lovely holiday season filled with joy and meaning.


Happy New Year! Yes, we survived 2018. In fact, we thrived because of your amazing hard work, creativity, and dedication. I am personally grateful to you for your tremendous efforts, and I wish you a rewarding, joyous new year. I look forward to our work together in 2018.


Thank you for giving me the opportunity to work with you this year. It has been an honor and a valuable experience for me. I wish you happy holidays  and a new year filled with all good things.


It has been an honor and a pleasure to work with you this year. We wish you the best of holidays and a prosperous 2019!


As the year ends, we think about all we are grateful for. Our relationship with you is one thing we treasure. Thank you for the opportunity to serve you. We wish you the best of holidays and much success in the new year.


Thank you for your business this year. It has been a pleasure helping you reach your goals, and we look forward to contributing to your success in 2019. We wish you a prosperous and happy new year!


最后说说国内的基督教,既不属于天主教也不属于新教,自称一体,属于新中国成立后在我党的英明领导下成立的三自爱国教会。


三自爱国教会或称三自教会是指被中国共产党和中华人民共和国政府认可的,不受境外教会的管理和干预的“自治、自养、自传”的中国基督教教会。


党指挥教,这充分体现我国社会主义制度的先进性。


国内有组织、有纪律、有教堂的基督教都是属于三自教会的。


歪果仁在国内组织的传教活动一般都是秘密进行,地下活动,脱离于组织之外,一旦被发现是要被驱逐出境的。


国内三自教会的基督教是会在圣诞节举办活动的。


不管怎样,在即将过去的岁末,无论是happy还是merry,最重要的就是要开心,wish you a merry Christmas!



今年圣诞你有什么样的愿望呢?


参考:林伯虎、史蒂芬的专栏、风译翻译


各路神仙译者聚集地,风度翩翩,

深圳第一价,你来撩吗?



END


编辑:清风入酒


上一条:2019年,10 种你绝不知道的圣诞美食下一条:深圳日文:日语中与美食有关的词汇

百搜不如一问,翻译从沟通开始!

我们视口碑如生命,客户满意率百分之99