“摆地摊”用英语怎么说外国人才听得懂

“摆地摊”用英语怎么说外国人才听得懂

仿佛一夜之间“摆地摊”突然霸屏整个网络——大家都在准备出街卖东西了?


比蓝君当时还摸不着头脑:什么是“万物皆可摆摊”?

直到终于看到了这个解释:


不得不说

总理这波“带货”真的太强了!


6月1日上午李克强总理考察山东一小区

认可了规范经营的小本经济之后

“地摊经济”随即上了热搜


当然,也有不少有趣的梗被传播开来

比如我们的国货之光“五菱”

迅速推出了摆摊神车:


城管打电话叫商贩摆摊

商贩:“你不是在骗我吧?”


此时的背景音乐:

“当初是你叫我离开,离开就离开~

现在又要打电话,把我喊回来~”


还有全明星纷纷参加

#明星摆摊大赛#

 赛况异常激烈!

目前,萧敬腾的果汁摊遥遥领先😋


大家也纷纷讨论

#自己如果摆摊的话,最想卖什么?#

比如比蓝翻译君就超想卖烤串

不是为了赚钱,主要是自己馋……


总而言之

这次地摊经济、小店经济带动整体就业

这种人间烟火气,真的太爱了!


之前写给当代年轻人的《后浪》里

说的那句“奔涌吧,后浪!”

也被网友恶搞改成了“摆摊吧,后浪!”



那么,我们的问题就来了:“摆摊”用英语怎么说?

英语媒体是如何介绍“摆摊经济”的?


接下来就跟比蓝君一起来看看吧!


“摆地摊”的几种英文名称

首先我们要了解的是,摆地摊可以有各种各样的英文说法。


我们比较常见的说法是:

“路边摊”roadside booths

“独立摊位”stand(比如美国街头常见的热狗小摊“hotdog stand”)

“路边小食摊”food stalls on streets



总体来说,就是booth、stand和stall这三个单词啦。虽然他们大同小异都表示“地摊”,但如果你们硬要我说一下他们之间的区别的话……


让我们先来看看地摊的各种形态吧!




有的地摊,是直接在地上铺一块布,上面放着各种零零碎碎的小商品,比如腾讯公司的这种地摊招聘:





而有的地摊,是商贩推着一个开放或半开放式的小推车,上面摆放着食物或者商品,随时可以移动;





我们可以称前者为stand,后者就是roadside booths了。




因为booth有点类似于电话亭,指的是在公众场合用一层薄薄的墙围出来的一种小隔间、展位:“A booth is a small area separated from a larger public area by screens or thin walls where, for example, people can make a telephone call or vote in private. ”




而stand更侧重于设在户外的小店、售货摊,听起来似乎可以指更简单的小铺子:“A stand is a small shop or stall, outdoors or in a large public building.” 







可能会有同学听说过“street stall”这个单词,这也是“摆地摊”的常用说法,不过stall这个单词给我们的感觉,就更加正式一些,像是更规范经营的一条美食街夜市里的摊位。




在词典中,stall也是作为夜市、美食街、集市上固定摊位的意思出现的哦:“a table or small shop with an open front that people sell things from, especially at a market stand.”







实际上,我们国家现在倡导的“地摊经济”,也是更偏向于规范经营、合理占地的street stall啦!




与“摆地摊”相关的词汇




当然,与“地摊经济”相关的单词也有很多,大家都可以了解一下。




比如,经营地摊的商贩们叫做the vendors或者是hawkers,而新闻中经常提及的“流动商贩”,我们可以翻译成mobile vendors——他们会带着小地摊一同移动,在街边随时准备制作美食或是售卖商品:







在马路市场(street markets)摆摊之前,你首先是不是要准备营业执照(license),也是要考虑的一个因素,不然城管下一次打电话,就不是邀请你去摆摊,而是真的去谈谈了!





还有我们在阅读新闻的时候,会发现这次搞得火热的“全民摆地摊”,实际上就是在调整产业结构(adjust the industrial structure)以及刺激国内需求(stimulate domestic demand),促进我国的实体经济(real economy)恢复发展。



双语阅读时间


文章来源:中国日报双语网


Asia Times Financial新闻网




现在,你已经基本了解“摆地摊”用英语怎么说了;那么如何向歪果仁介绍我们的地摊潮呢?




准备好了吗?阅读时间到!









Cities around China started allowing people to set up roadside booths or food stalls on streets on a regular basis over the weekend.


国内多个城市开始允许在周末定期摆摊设点。




The vendors had been banned to keep the cities clean, and their return is expected to help increase people's incomes and revive local economies hit hard by the novel coronavirus outbreak.


此前,各地为了保持市政整洁禁止小商贩摆摊,如今,地摊的回归有望帮助人们增加收入,为遭受疫情打击的地方的经济注入新的活力。




Night markets and food stalls can be opened in designated areas in parks, public squares and empty spaces as long as they don't interrupt traffic and local life. They also have to pass environmental protection assessments, the office said.


委员会表示,允许利用有条件的公园、广场、空场,在不扰民、不影响交通、不影响市民休闲、不污染环境的前提下,开办夜市、排档。




Hawkers were demonised before the coronavirus spread, now they are providing work for newly unemployed and cheap meals for those facing hardships. 


在冠状病毒传播之前,小贩们一直被妖魔化,而现在,他们却为新失业的人提供工作,为那些生活面临困难的人提供廉价食物。




(ATF) A relaxation of rules governing street vendors has taken China by storm, with social media suggesting the policy designed to provide work for millions made unemployed by coronavirus is having an impact.


近日,一项针对摆地摊的政策在中国掀起了一场风暴,社交媒体暗示,这项政策是在为那些失业人群提供新的工作。




Topics related to street vendors have been read by more than 600 million times on Weibo, the Economic View reported on Thursday.


据《经济观察报》周四报道,微博上关于“街边摆摊”话题已被讨论超过6亿次。

上一条:中译英:摆地摊的英文就是baiditan?下一条:白皮书《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》

百搜不如一问,翻译从沟通开始!

我们视口碑如生命,客户满意率百分之99