中译英:摆地摊的英文就是baiditan?

中译英:摆地摊的英文就是baiditan?

我们“摆摊”用英语怎么说?

英文媒体是如何介绍“摆摊经济”的?

“摆地摊”的几种英文名称

首先我们要了解的是,摆地摊可以有各种各样的英文说法。


我们比较常见的说法是:

“路边摊”roadside booths

“独立摊位”stand

(比如美国街头常见的热狗小摊“hotdog stand”)

“路边小食摊”food stalls on streets

总体来说,就是booth、stand和stall这三个单词啦。虽然他们大同小异都表示“地摊”,但如果你们硬要我说一下他们之间的区别的话……

就是一个形态由简单到复杂的的区别吧


“摆地摊”充斥着我们的各类媒体

首当其中的自然是微博

妥妥的“超话”~


自然而然的带动了一些周边产业

比如我们的国货之光“五菱”

迅速推出了摆摊车


这一次毕竟是总理”带货‘

“政策”上必然有所扶持

城管部门依然“令行禁止”

不过这次是“禁止不摆摊”


总而言之,言而总之

这次地摊经济带动了“创业”

之前某站写给当代年轻人的《后浪》里

说的那句“奔涌吧,后浪!”

逐渐改成了“摆摊吧,后浪!”


自此,大家也纷纷讨论

#自己如果摆摊的话,最想卖什么?#

说到这里,那小弟不才

这方面的经验不可谓不丰富啊


大到宴会级别

小到街头走江湖

真可是身经百战

正所谓

“平地抠饼,对面拿贼”

这都是江湖人的手艺


与“摆地摊”相关的词汇

当然,与“地摊”相关的单词也有很多,大家都可以了解一下。

比如,地摊经营者叫the vendors或者是hawkers,而新闻中经常提及的“流动商贩”,我们可以翻译成mobile vendors

在马路市场(street markets)摆摊之前,你首先是不是要准备营业执照(license),也是要考虑的一个因素,不然城管下一次打电话,就不是邀请你去摆摊,而是真的去谈谈了

还有我们在阅读新闻的时候,会发现这次搞得火热的“全民摆地摊”,实际上就是在调整产业结构(adjust the industrial structure)以及刺激国内需求(stimulate domestic demand),促进我国的实体经济(real economy)恢复发展。以上就是比蓝翻译中译英摆地摊英文就是baiditan的相关介绍,如果您需要中译英摆地摊英文baiditan的服务,请您与我们的官网在线客服说明翻译需求,以便我们更快更精准地给您报价,更多信息请查阅官网http://www.brighttrans.com,或致电免费热线 400-8633-580

上一条:“摆摊儿”用英语怎么说?下一条:“摆地摊”用英语怎么说外国人才听得懂

百搜不如一问,翻译从沟通开始!

我们视口碑如生命,客户满意率百分之99