Home > Translation and reporting

Translationservices

Translation services

比蓝翻译公司用户协议




1.定义及解释

<1> 深圳市比蓝翻译有限公司:以下简称“甲方”。

<2> 用户:指符合本协议规定的条件,使用该人工翻译公司的单位或个人,以下简称“乙方”。

<3> 翻译服务:指甲方按照本服务协议通过该人工翻译公司向乙方提供的专业翻译服务。翻译服务的所有权及运作权归甲方所有。

<4> 翻译公司:为有专业翻译需求的用户提供最好的人工翻译服务的媒介。


2.协议的确认与接受

乙方理解并同意甲方在该公司上公布的《比蓝翻译公司用户协议》(即“本协议”及其后续更新版本)中的内容。乙方使用比蓝翻译公司专业翻译服务的行为将视为乙方对本协议全部内容和条款的接受。


3.人工翻译服务的内容

<1> 乙方通过人工翻译公司的相关页面,向甲方提交委托翻译服务请求。

<2> 乙方提交翻译稿件:乙方通过人工翻译公司相关页面向甲方提交所需要翻译的稿件。

<3> 字数统计:字数统计根据乙方提交翻译稿件使用 Microsoft Word “字数统计”功能确定,页眉、页脚、文本框、图片另行统计。


4.服务费用

<1> 专业翻译服务:甲方根据乙方对翻译内容用途、质量等级的要求,按照不同质量标准、不同语种进行收费。

<2> 原文是中文,按照word文档字数统计里“字符数(不计空格)”计算价格;

<3> 字数统计:字数统计根据乙方提交翻译稿件使用 Microsoft Word “字数统计”功能确定,页眉、页脚、文本框、图片另行统计。


4.服务费用

<1> 专业翻译服务:甲方根据乙方对翻译内容用途、质量等级的要求,按照不同质量标准、不同语种进行收费。

<2> 原文是中文,按照word文档字数统计里“字符数(不计空格)”计算价格;

<3> 原文是外文,按照外文单词数/字数计算价格;

<4> 排版、打印、盖章等都是额外的服务,收费另计;

<5> 修改须知:如交稿后,乙方对原文进行修改,则修改内容另行计费;修改文字超过20%,按照全文重新翻译计算。如在翻译过程中更换或修改原文,已经完成部分要计入稿费。


5.付款及发票

<1> 乙方应按照甲方网站提示,在提交所需翻译的稿件之前向甲方支付相关翻译费用。

<2> 付款方式:乙方通过翻译公司提供的支付方式向甲方支付翻译费用,具体付款方式以公司提供为准。

<3> 发票:乙方支付款项对应的发票由甲方提供。


6.双方权利义务

<1> 甲方承诺按照中华人民共和国国家标准GB/T 19682-2005相关规定完成稿件翻译服务。

<2> 翻译内容由乙方提供,如涉及图片、照片等不可编辑文件格式,乙方须确保内容清晰可辨,甲方不对原文的合法性、真实性以及是否侵权承担任何形 式的责任,因原文内容引起的一切纠纷由乙方承担,给甲方及其关联公司造成任何损失的,乙方应负责赔偿。


7.保密责任

<1> 双方对因签订和/或履行本协议获得的对方的商业机密负有保密责任,不得以任何形式、任何理由透露给任何第三方,但依据双方书面约定、依据法律法规,或者依据司法和/或政府机关的要求进行披露的除外,否则,任何一方都有权向对方请求损失赔偿,并依法追究法律责任。

<2> 保密责任不因本协议的无效、提前终止、解除或不具操作性而失效。


8.生效

本协议经乙方提交翻译服务请求,生成订单并支付后生效。


9.特别说明

<1> 双方确认,本协议及其更新版本是甲乙双方签署的乙方享有《比蓝翻译公司用户协议》的最终确定版本。乙方勾选《比蓝翻译公司用户协议》请求,视为乙方同意并签署本协议。

<2> 郑重提示:为保证您享有高效优质的服务,请务必仔细阅读并确保完全理解《比蓝翻译公司用户协议》有关条款。如您对本服务条款存有任何疑问,可发邮件至bilan@brighttrans.com获取相关信息。

<3> 对于翻译服务过程中出现的任何问题,乙方直接联系专属客服解决,如协商失败可发送邮件至公司服务邮箱:bilan@brighttrans.com,并说明详细情况,公司会提供协助服务。

<4> 由于翻译质量造成的用户损失,由乙方直接联系甲方,双方协商后解决,如协商失败可发送邮件至公司服务邮箱,并说明详细情况,公司会提供协助服务。



Professional translators look for blue, we grow with you

We regard word of mouth as life, customer satisfaction rate is 99%